GERMANIA-DEUTSCHLAND › BAYERN-FRANKEN

BAYERN-FRANKEN

I WEINLAGEN SONO ELENCATI ALLA SINISTRA DELLA PAGINA

TEGERNHEIM REGENSBURG

TEGERNHEIM REGENSBURG

 

BAYERN

ZONA VITICOLA COMUNITARIA “A”

 

Il Land Bayern è il terzo per estensione e produzione vitivinicola della Germania, l’inventario viticolo comunitario (2005) dichiara 6.101 ettari di vigneti.

Questo Land ha un solo Anbaugebiet il “Franken”, ed è il primo ad avere zone viticole non coperte da Anbaugebiet, visto che il piccolo vigneto di Regensburg è solamente un Landwein e l’altro vigneto staccato dall’Anbaugebiet Franken, il Bayerischer Bodensee fa parte dell’Anbaugebiet Württemberg (vedi pagina) per quanto riguarda i Qualitätswein e Prädikatswein, mentre per i Landweine sono tutelati come Bayerischem Bodensee Landwein.

Il Land Bayern è il più ampio della Germania, è suddiviso in 7 Regieringsbezirke, 71 Landkreise e 25 Kreisfreien Städte, la sua capitale è München.

La viticoltura in questo Land interessa maggiormente solo due Regierungsbezirke: Unterfranken, Mittelfranken e parzialmente l’Oberfranken, situati all’estremità nord-occidentale del Land dove si trova l’Anbaugebiet Franken.

Altri due Regieringsbezirke: Schwaben e Oberpfalz hanno qualche vigneto, il primo  all’estremità sud-occidentale con  35 ettari di superficie vitata del Bodensee , il secondo sulla riva de Danubio nei pressi di Regensburg con l’entità viticola più piccola della Germania (non raggiunge i 5 ettari).

La zona viticola “Franken viene trattata più avanti in un suo spazio, specifico, mentre le altre due zone sono descritte di seguito:

 

Regensburger Landwein:

situato sulla riva sinistra del Danubio ad oriente della città di Regensburg (Ratisbona) nel Landkreis omonimo, in totale otto comuni di cui tre senza vigneti:

Regensburg: 1,54 ettari,

Tegernheim: 0,14 ettari,

Donaustauf: nessun vigneto,

Sulzbach an der Donau: nessun vigneto,

Bach an der Donau: 1,50 ettari,

Wiesent, Ortsteil Kruckenberg: 1,06 ettari,

Wörth an der Donau: nuovo vigneto a Tiefenthal.

Esiste un minuscolo vigneto anche a sud-ovest di Regensburg sulla sponda destra del Donau poco prima della cambiamento di direzione del fiume da sud-nord a ovest-est, a

Pentling: 0,05 ettari;

Questa zona era indicata sino al 31/12/2010 come Untergebiet  “Donau” per i vini da tavola,oggi questi vini non possono più portare alcun riferimento a nomi geografici.

 

varietà coltivate:

Müller Thurgau 64%,

Weißebling: 7%,

Bacchus: 5%,

altre varietà bianche 12% (Grüner Silvaner, Perle, Kerner, Weißburgunder)

totale varietà bianche 88%

Dornfelder: 4%,

Domina: 3%

Regent: 2%

altre varietà rosse: 3% (Spätburgunder, Blauer Portugieser, Merlot)

Totale varietà rosse 12%.

 

Bayerischer Bodensee:

Questa zona è situata sulla sponda del Bodensee appartenente al Kreis Lindau Bondensee del Land Bayern; il tratto di riva è piuttosto corto racchiuso dai confini ad ovest del Land Baden-Würtemberg, ad est dell’Austria.

I comuni interessati sono:

Lindau

Nonnenhorn,

Wasserburg

Bodolz

 

Superficie vitata suddivisa per varietà:

varietà bianche:

Müller Thurgau: 14,28 ettari

Bacchus: 3,07 ettari

Ruländer: 1,22 ettari

Weißburgunder: 0,88 ettari

 Weißriesling: 0,78 ettari

Weisser Elbling: 0,50 ettari

Rieslaner: 0,30 ettari

Kerner: 0,23 ettari

Silvaner: 0,20 ettari

Fontanara: 0,09 ettari

Perle: 0,02 ettari

altri varietà bianche: 1,83 ettari

totale: 23,41 ettari

varietà rosse:

Spätburgunder: 8,01 ettari

Regent: 1,36 ettari

Dornfelder: 0,83 ettari

Domina: 011 ettari

Frühburgunder: 0,08 ettari

Blauer Portugieser: 0,01 ettari

altre varietà rosse: 1,51 ettari

totale: 11,91 ettari

totale complessivo: 35,32 ettari.

 

La produzione è stata di:

vino bianco: 1.831 ettolitri di cui 229 ettolitri di Landwein, 1.384 ettolitri di Qualitätswein, 217 ettolitri di Prädikatswein;

vino rosso: 1.032 ettolitri di cui 109 ettolitri di Landwein, 774 ettolitri di Qualitätswein e 149 ettolitri di Prädikatswein.

Questo territorio è legato per quanto riguarda l’Anbaugebiet al Württemberg (vedi pagina), mentre come Landwein appartiene al Bayerischem Landwein.

 

I numeri del Bayern:

dati 2008 Bayerisches Landesamt für Statistische Berichte

1 Anbaugebiet: Franken

1 Bereich dell’Anbaugebiet Württemberg

3 Landweine

12 comuni (eccetto Franken)

1 Großlage (eccetto Franken)

4 Einzellagen (eccetto Franken)

superficie totale: 6.096,85 ettari

uve bianche: 4.884,57 ettari

uve rosse: 1.212,28 ettari

 

suddivisi per varietà:

Albalonga: 1,45 ettari

Auxerrois: 0,82 ettari

Bacchus: 744,59 ettari

Weisser Burgunder: 108,23 ettari

Ehrenfelser: 1,15 ettari

Weisser Elbling: 0,79 ettari

Faberrebe: 7,70 ettari

Fontanara 0,73 ettari

Huxelrebe: 0,70 ettari

Kanzler: 0,65 ettari

Kerner: 237,19 ettari

Mariensteiner: 0,69 ettari

Morio-Muskat: 3,91 ettari

Müller Thurgau: 1.851,99 ettari

Gelber Muskateller: 1,85 ettari

Optima: 2,08 ettari

Ortega: 20,55 ettari

Perle: 21,18 ettari

Rieslaner: 41,48 ettari

Weißriesling: 297,73 ettari

Ruländer: 48,96 ettari

Scheurebe: 126,79 ettari

Schönburger: 0,52 ettari

Siegerrebe: 0,41 ettari

Blauer Silvaner: 7,99 ettari

Grüner Silvaner: 1.276,58 ettari

Gewürztraminer: 33,48

Würzer: 0,73 ettari

altre varietà bianche: 43,16 ettari

totale bianche: 4.884,57 ettari

 

Domina: 346,67 ettari

Dornfelder: 157,60 ettari

Blauer Frühburgunder: 13,90 ettari

Müllerrebe: 90,38 ettari

Portugieser: 74,71 ettari

Regent: 140,40 ettari

Spätburgunder: 260,22 ettari

altre varietà rosse: 128,40 ettari

totale rosse: 1.212,28 ettari

totale Bayern: 6.096,85 ettari

 

La produzione (dati 2008) è stata di:

vini bianchi:375,328 ettolitri con una resa media di 79,00 ettolitri/ettaro suddivisi in:

Landwein 1.677 ettolitri

Qualitätswein: 123.960 ettolitri

Prädikatswein: 249,691 ettolitri

Vini rossi: 88.525 ettolitri con una resa media di 74,10 ettolitri/ettari suddivisi in:

Landwein: 392 ettolitri

Qualitätswein: 57.772 ettolitri

Prädikatswein: 30.361 ettolitri

 

VIGNETI TRA SOMMERACH E NORDHEIM

VIGNETI TRA SOMMERACH E NORDHEIM

 

FRANKEN

ZONA VITICOLA COMUNITARIA “A”

 

L’Anbaugebiet “Franken” è il sesto per estensione della Germania, appartiene al Land “Bayern”.

I suoi vigneti sono disseminati lungo il percorso del fiume “Main”, partendo da Hörstein a pochi km. a nord-ovest di Aschaffenburg poco oltre il limite di Länder tra Hessen e Bayern, sino a Bamberg.

Una seconda parte di vigneti si trova disseminata in un ampio spazio che parte da Kitzingen sul Main e scende nella Steigerwald sino a Bad Windsheim per risalire a nord-est lungo il fiume “Aisch”, sino a Neustadt an der Aisch, questo fiume  e affluente del Regnitz che a sua volta si immette nel Main presso Bamberg, chiudendo il perimetro dell’Ambaugebiet Franken.

Il Main è un fiume lungo 524 km, nasce a Kulmback dal congiungimento di due torrenti il Roter Main e il Weißer Main. Il Roter Main nasce  a sud nel Frankisch Alb e attraversato Bayreuth dopo circa 50 km. arriva a Kulmbach; il Weißer Main nasce ad est nel Fichtegebirge e dopo 41 km raggiunge Kulmbach.

Il percorso del fiume è navigabile per circa 390 km. da Mainz a Bamberg e per poco più di trecento è circondato da viti.

I vigneti non sono continui, sono molto radi inizialmente, si fanno più continui da Retzbach a nord di Würzburg sino a Stammhein poco più a nord di Sommerach; qui i vigneti si trovano nella curva meridionale dell’apice del triangolo del “Maindreieck”, poi tornano ad essere meno continui e più distanziati sino a Bamberg.

Nello Steigerwald  sono disseminati in un ampio territorio e non hanno continuità tra di loro salvo una certa concentrazione tra Iphofen a sud-ovest e Abtswind a nord-est.

La poca continuità dei vigneti è evidenziata dall’alto numero di Großlagen disponibili, ben 32 e con pochissimi Einzellagen suddivisi su più località.

L’Anbaugebiet Franken è suddiviso in tre Bereiche:

Mainviereck

Maindreieck

Steigerwald

 

Mainviereck:

Questo Bereich è il più occidentale dei tre, inizia al confine tra Hessen e Bayern, sulle sponde del Main a Karlstein am Main e Alzenau ad ovest e Hösbach ad est.

Scende verso sud lungo tutto il confine di Land, sempre risalendo il fiume sino a raggiungere il confine con il Baden Würtemberg a  Miltenberg, dove il fiume fa un’ampia curva verso est.

Continua sino a Wertheim  alll’affluenza del Tauber nel Main, sul confine tra il Bereich Tauberfranken del Baden-Württemberg e il Bereich Maindreieck del Franken.

Il suo curioso nome deriva dal percorso del fiume che in questo tratto forma tre lati di un quadrato, prima (risalendolo) ovest-est, poi nord-sud, poi ovest-est, infine sud-nord sino a Gemünden am Main dove con una stretta curva risale nuovamente a sud-est.

Quest’aree pur ampia ha solo 330 ettari di vigneti suddivisi tra Müller Thurgau (23%), Weißriesling, Silvaner e Bacchus.

Maindreieck:

E’ il Bereich principale con oltre 4.200 ettari di vigneti distribuiti lungo le rive del Main, dall’apice della curva a nord-ovest a Gemünden am Main, risalendo il fiume verso sud, oltrepassando Würzburg per ripiegare ancora una volta a nord-est sino a Schweinfurt dove forma il terzo angolo e vira ad est sino a Gädheim dove termina il Bereich, sul limite con lo Steigerwald.

I vigneti sono ben distribuiti sulle due rive del fiume concentrandosi poco prima di Würzburg a Retzbach e continuano sino alla curva meridionale del fiume, risalgono a nord sino a Wipfed, con una maggior ampiezza tra Sommerach, Nordheim e Fahr (vedi ripresa satellitare).

Sul lato occidentale del Bereich il limite corre tra Marktheheidenfeld e Triefenstein sul confine con il Mainviereck.

Scendendo a sud costeggia il limite tra il Bayern e il Baden Würtemberg seguendo l’affluente di sinistra il Tauber.

Steigerwald:

con i suoi 1.500 ettari di vigneto è il secondo Bereich per ampiezza e superficie coltivata del Franken.

Si trova all’estremità orientale del Maindreieck con un asse nord-sud tra Haßfurt e Kitzingen.

Ha una forma a “C” con una striscia di vigneti a nord tra Zell am Main sulla destra del fiume e Knetzgau sulla sinistra, sino ad arrivare a Bamberg.

Il lato sud invece inizia sulla sponda sinistra del Main a Marktbreit poco più a sud di Kitzingen e scendendo a sud-est arriva a Ickelheim a sud di Bad Windsheim.

I vigneti si concentrano tra Iphofen, Rödelsee e Äbstwind ad est di Kitzingen.

 

Il marcio distintivo dell’Anbaugebiet Franken è la “Bocksbeutel”, una bottiglia particolare tipica di questa regione; la sua forma e rotonda e schiacciata come una boraccia.

Essa è molto utilizzata in questa regione (oltre il 40%), nata nel 1728 per confezionare i Riesling dell’Einzellage Stein a Würzburg, dalla proprietà dell’Ospedale Civico, in seguito utilizzata da una sempre maggior quantità di vini di qualità, tanto che il Land Bayern, con proprio decreto nel 2008, ha definito  le caratteristiche tecniche di questa bottiglia particolare.

La Comunità Europea con il regolamento 753 ne recepisce le caratteristiche e ha stabilito che solo quei vini confezionati nella “bocksbeutel” prima del 2002 possono utilizzare la stessa per i seguenti vini:

Germania: il Bereich Tauberfranken (Baden) e il territorio del comune di Baden-Baden (Baden)

Italia: alcuni vini della DOC Alto Adige come il Santa Maddalena ed altri, il Moscato del Trentino e il Greco di Bianco (Calabria).

Grecia i vini del Peloponneso, Paros e Cefalonia.

Portogallo i vini rosé del Minho.

I numeri del Franken:

dati 2008 Bayerisches Landesamt für Statistische Berichte

3 Bereiche

24 Großlagen

8 Großlagenfrei (senza nome)

219 Einzellagen

139 comuni (Gemeinden)

6.061,36 ettari complessivi

1.200.36 ettari di uve rosse

4.961,16 ettari di uve bianche.

 

La superficie vitata è distribuita nelle seguenti varietà:

uve bianche e grigie:

Albalonga: 1,45 ettari

Auxerrois: 0,82 ettari

Bacchus: 741,52 ettari

Weißer Burgunder: 107,35 ettari

Ehrenfelser: 1,15 ettari

Weisser Elblimg: 0,29 ettari

Faberrebe: 7,70 ettari

Fontanara: 0,73 ettari

Huxelrebe: 1,07 ettari

Kanzler: 0,65 ettari

Kerner: 236,97 ettari

Mariensteiner: 0,69 ettari

Morio Muskat: 3,91 ettari

Müller Thurgau: 1.837,71 ettari

Gelber Muskateller: 1,85 ettari

Optima: 2,08 ettari

Ortega: 20,55 ettari

Perle: 21,16 ettari

Rieslaner: 41,18 ettari

Weißer Riesling: 296,95 ettari

Ruländer: 47,75 ettari

Scheurebe: 126,79 ettari

Schönburger: 0,52 ettari

Siegerrebe: 0,41 ettari

Blauer Silvaner: 7,99 ettari

Grüner Silvaner: 1.276,38 ettari

Roter Traminer (Gewürztraminer): 33,48 ettari

Würzer: 0,73 ettari

altre varietà: 41,33 ettari

totale bianche: 4.961,16 ettari

uve rosse:

Domina: 346,56 ettari

Dornfelder: 156,77 ettari

Blauer Frühburgunder: 13,82 ettari

Müllerrebe: 90,38 ettari

Blauer Portugieser: 74,70 ettari

Regent: 139,03 ettari

Blauer Spätburgunder: 252,20 ettari

altre varietà: 126,90 ettari

totale rosse: 1.200,36 ettari

totale complessivo 6.061,52 ettari

 

La produzione del 2008 è la seguente:

vini bianchi:

373.497 hl, resa media 79,00 hl/ha, di cui 1.448 hl Landwein, 122.576 hl Qualitätswein, 249.473 hl Prädikatswein;

di cui:

Müller Thurgau: 148.132 hl, di cui 838 hl Landwein, 72.239 hl Qualitätswein, 75.055 hl Prädikatswein;

Weisser Riesling: 17.763 hl, di cui 4 hl Landwein, 2.066 hl Qualitätswein, 15.694 hl Prädikatswein;

Bacchus: 63.251 hl, di cui 145 hl Landwein, 25.637 Qualitätswein, 37.469 Prädikatswein;

Kerner: 17.985 hl, di cui 39 hl Landwein, 1.268 hl Qualitätswein, 16.678 hl Prädikatswein;

Silvaner: 97.897 hl, di cui 318 hl Landwein, 18.096 hl Qualitätswein, 79.483 hl Prädikatswein;

altre varietà: 97.897 hl, di cui 104 hl Landwein, 3.270 hl Qualitätswein, 79.483 hl Prädikatswein;

vini rossi:

87.493 hl, resa media 74,00 hl/ha, di cui 283 hl Landwein, 56.998 hl Qualitätswein, 30.212 hl Prädikatswein.

Blauer Spätburgunder: 15.953 hl, di cui 119 hl Landwein, 8.876 hl Qualitätswein, 6.958 hl Prädikatswein;

Blauer Portugieser: 6.009 hl, di cui 74 hl Landwein, 5.266 hl Qualitätswein, 669 hl Prädikatswein;

altre varietà: 65.531 hl, di cui 90 hl Landwein, 42.856 hl Qualitätswein, 22.584 hl Prädikatswein;

 

 

 

VIGNETI STEIN HARFE WUERZBURG

VIGNETI STEIN HARFE WUERZBURG

 

Verordnung zur Ausführung weinrechtlicher Vorschriften
(BayWeinRAV)

Vom 31. August 1995

zuletzt geändert durch Verordnung vom 9. November 2009

 

Articolo 1

Anbaugebiete, Bestimmte Anbaugebiete

Denominazioni di origine protette

(zu § 3 Abs. 4 WeinG)

Le aree delle regioni determinate “Franken” e “Württemberg” appartenenti ai comuni indicati nell’appendice n. 1 di questo regolamento, se ritenute idonee per la produzione di vini di qualità, sono iscritte nei registri delle denominazioni di origine per i vini “Qualitätswein e Prädikatswein appartenenti al Land Bayern.

 

Articolo 2

Untergebiete

sottozone

(zu § 3 Abs. 4 WeinG)

La regione vitivinicola (Weinbaugebiet) Bayern è suddivisa in tre sottozone (Untergebiete)

Donau: (sino al 31/12/2010) dal 01/01/2011 una parte utilizza la definizione Regensburger Landwein; la restante parte potrà essere utilizzata solo per il Tafelwein senza aggiunta di menzioni geografiche.

Essa si trova lungo le rive del fiume Danubio da ovest ad est partendo dall’affluenza del fiume Naab sino a quella del Großer Laber.

Lindau Bayern: 

anche questo nome in base al regolamento comunitario 607/2009 non sarà più utilizzato dal 01/01/2011, sostituito o dal nome dell’Anbaugebiet “Württemberg” per i vini di qualità o da “Bayerischem Bodensee Landwein” per gli IGP.

La zona delimitata è indicata nell’appendice n. 1 sezione B.

Franken: 

E’ il territorio principale e maggiormente vitato dedicato alla produzione di vini di qualità con l’Anbaugebiet “Franken”, la lista dei comuni aventi diritto a questa indicazione sono elencati nell’appendice n. 1 sezione A.

 

Articolo 2

Landweingebiete

Indicazioni geografiche protette

(zu § 3 Abs. 4 WeinG)

I Landweine del Land Bayern sono:

Regensburger Landwein che copre il territorio del’ex untergebiet “Donau”;

Landwein Main che copre l’Anbaugebiet “Franken”;

Bayerischem Bodensee Landwein che copre la parte del Lindau Bayern dell’Anbaugebiet Württemberg.

 

Articolo 3a

Übertragung von Wiederbepflanzungsrechten

Trasferimento dei diritti di reimpianto

(zu § 6 Abs. 3 Nr. 2 und Satz 2 sowie Abs. 4 und § 8a Abs. 4 Nr. 2 Weingesetz)

Il diritto di impianto e o reimpianto può essere trasferito su un’altra superficie a condizione che.

La superficie destinataria sia stata dichiarata idonea al pari di quella originaria ai sensi dell’articolo 7 della legge del vino.

Che non vi sia alcun aumento del potenziale produttivo globale ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 4, comma 3 del Reg. CE n. 1493/1999.

L’esame delle condizioni è effettuato nel processo di approvazione dei nuovi impianti.

L’autorità competente, può in alcuni casi, richiedere che il reimpianto sia effettuato solo in aree autorizzate.

Il diritto di reimpianto può essere esercitato durante la campagna di compensazione.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->

Articolo 3b
Schaffung einer regionalen Reserve

Creazione di una riserva regionale

Si creerà una riserva regionale per gli impianti e reimpianti.

La riserva sarà istituita ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 2 del Regolamento CE n. 1493/1999.

 

Articolo 3c

Gewährung von Pflanzungsrechten aus der regionalen Reserve

Concessione dei diritti da riserva regionale

Il diritto di impianto della riserva regionale può essere eseguito solo nell’area delimitata secondo l’appendice n. 1.La concessione dei diritti può essere rilasciata solo su aree legittimamente vitate nell’ambito del territorio delimitato; l’esame dei requisiti di cui alla procedura di approvazione dei nuovi impianti sarà eseguito dall’organismo competente per territorio.

Entro la fine di Luglio 2010, sono disponibili per l’impianto le seguenti superfici delle sottozone:

Regensburg: 3 ettari,

Lindau Bodensee (Bayerischer Bodensee): 6 ettari;

I diritti di cui sopra non utilizzati entro la data precisata saranno usufruibili da altre zone senza clausole di restrizioni territoriali.

Rimangono a disposizione i diritti di impianto di due ettari della riserva Nazionale, utilizzabili solo a scopo di sperimentazione; se non utilizzati entro il 31/07/2010 anche loro saranno utilizzabili per altre aree delimitate del Land Bayern.

 

Articolo 3d

Antragsverfahren, Antragsberechtigung

Procedure di candidature, ammissibilità

La concessione dei diritti provenienti dalla riserva Regionale, è concessa ogni anno su richiesta scritta da inviare ad “Landesanstalt für Weinbau und Gartenbau” entro il 15 Maggio.

Il produttore può richiedere ogni anno l’acquisto dei diritti della riserva Regionale per una superficie minima di 0,10 ettaro e massima di 1,00 ettaro, Nella zona “Regensburger Landwein” non è richiesta una superficie minima.

Il diritto verrà concesso per ordine cronologico, nel caso di contemporaneità si seguiranno le seguenti regole:

i produttori che sono ritenuti conduttori diretti e che abbiano meno di 40 anni hanno diritto di precedenza;

i richiedenti che hanno prodotto uve per almeno cinque anni nella propria azienda;

i produttori che dimostrino le qualifiche professionali di competenza;

i produttori che dimostrino di avere un riconoscimento certificato come tecnico enologo o altre formazioni nel campo della Viticoltura ed Enologia.

Come ultimo criterio  si seguirà il sorteggio.

Naturalmente le richieste devono essere complete nella documentazione e ritenute corrette ed esaurienti.

 

Articolo 3e

Entgeltlichkeit von Zuführung und Erwerb

Costi per il Weinfonds

Per le cessioni dei diritti di reimpianto della riserva Regionale ai sensi dell’articolo 5, comma 2, lettera b del regolamento CE 1493/1999, sono concessi senza costi onerosi.

Per le aziende commerciali, il costo dei diritti è di 1 Euro a metro quadro, da versare al “Landesanstalt für Weibau und Gartenbau” per il “Bayerischen Weinfonds” presso il “Bayerischen Weinabsatzförderungsgesetz (BayWeinAFöG)

Quando il produttore soddisfa i requisiti del precedente articolo 3d e non ha compiuto i 40 anni di età ed è direttamente conduttore come contadino del suo vigneto è esente dai contributi di reimpianto.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->

Articolo 3f

Regularisierung von Rebflächen

Regolarizzazione dei vigneti

Ai sensi dell’articolo 85 ter, comma 1 del regolamento CE 1234/2007 del 22 Ottobre 2007 e modificato con regolamento CE 1047/2009 è possibile regolarizzare impianti e reimpianti eseguiti senza utilizzo dei diritti, con un costo di 2 Euro a metro quadro.

 

Articolo 4

Umstrukturierung und Umstellung

(zu § 8 WeinV)

Ristrutturazione e riconversione

La ristrutturazione e la riconversione dei vigneti è stabilita dal “Staatsministerium für Landwirtschaft und Forsten attraverso un piano opportunamente definito per la viticoltura Bavarese.

La ristrutturazione e la riconversione dei vigneti ha come obiettivo di adattare le produzioni alla domanda di mercato e migliorare la gestione tecnologica delle varie aree coltivate  tenendo presenti le seguenti misure:

nella sostituzione di una varietà di vite con un’altra;

nella riduzione dello spazio tra ceppi di almeno 20 cm, riducendo ad un massimo di due metri tra i filari per terreni piani o con pendii non estremi, per terreni con pendenze pari o superiori al 40% ad una distanza massima tra i filari di 1,60 metri.;

istallazione di impianti di irrigazione a pioggia;

ristrutturazione o costruzione a nuovi di muretti di contenimento per vigneti a terrazze;

Nei casi sopra descritti la ristrutturazione e la riconversione dei vigneti sono presi in considerazione e sono iscritti nell’apposito registro.

Sono invece esclusi dalla ristrutturazione e riconversione l’impianto di un vigneto con la stessa varietà e la stessa tecnologia produttiva;

La ristrutturazione e la riconversione dei vigneti è concesso un finanziamento nell’ambito del programma regionale di tutela al paesaggio e ai beni ambientali.

La dimensione minima delle parcelle per le quali il finanziamento alla ristrutturazione può essere concesso e pari a 1.000 mq, la superficie minima per la concessione del diritto alla ristrutturazione e conversione dei vigneti è di 5.000 mq.

La ristrutturazione e la riconversione dei vigneti può non determinare un aumento globale del potenziale produttivo di ciascuna regione determinata.

Per la perdita di reddito  e finanziamento delle spese di ristrutturazione e riconversione a richiesta verrà concesso un aiuto finanziario ai sensi dell’articolo 13 del regolamento CE 1493/1999, nell’ambito della concessione dei fondi  comunitari assegnati come forma forfettaria.

La domanda per la concessione degli aiuti alla ristrutturazione e riconversione va fatta agli organismi competenti per territorio.

 

Articolo 5

Hangneigung

(zu § 7 Abs. 4 WeinG)

Pendenza

Per aumentare la qualità dei vini a denominazione di origine, i vigneti devono essere  impiantati su terreni che abbiano almeno il 10% di pendenza.

I versanti terrazzati hanno la prevalenza.

Il requisito al punto 1 può essere revocato per impianti sperimentali, temporanei, escludendo comunque l’ipotesi di espansione su terreni pianeggianti.

L’approvazione di nuovi impianti vivaistici, in deroga al punto 1, può essere concesso solo per la durata della  produzione di talee, l’uva non viene raccolta o viene distrutta,  ai sensi dell’articolo 7, paragrafo 1, punto 3, lettera b.

 

Articolo 6

Einlagerung, kellerwirtschaftliche Behandlung

(zu § 5 Abs. 1 Satz 4 WeinV)

Stoccaggio, trattamento economico professionale

La capacità si stoccaggio delle cantine può arrivare ad un massimo di 2,50 volte la resa massima per ettaro, in botti di legno, serbatoi e bottiglie.

Il titolo professionale e il suo trattamento economico, si ottengono dopo un anno di esperienza diretta in cantina o con almeno quattro anni di esperienze in viticoltura ed enologia.

 

Articolo 7

Sachverständigenausschüsse

(zu § 6 Abs. 1 Weinverordnung)

Comitato di esperti

L’autorità competente per territorio può formare i comitati di esperti.

Le commissioni di esperti si riuniscono per deliberare pareri inerenti ai sensi dell’articolo 7, comma 1 della legge sul vino.

L’autorità competente per territorio doterà di regolamento interno le stesse commissioni.

I comitati di esperti sono composti da due membri del “Fränkischen Weinbauverbanden e. V.” e un membro del “Deutschen Welterdienstes”.

 

Articolo 8

Klassifizierung von Rebsorten

(zu § 8c WeinG)

Classificazione delle varietà di vite

Le varietà di vite idonee alla coltivazione per il Land Bayern, regolarmente iscritte nell’apposito registro, sono elencate nell’appendice n. 2.

Le varietà iscritte sono state classificate dalle autorità competenti, altre varietà sono possibili su richiesta del “Fränkischen Weinbauverbanden e. V.”

La decisione per nuove classificazioni viene presa con la consultazione dei richiedenti o gruppo di produttori interessati di concerto con la “Fränkischen Weinbauverbanden e. V.”

L’approvazione è presa in accordo con la normativa comunitaria, in base all’idoneità alla coltivazione e alle caratteristiche analitiche ed organolettiche dei vini prodotti dalle varietà in questione.

E’ a carico del o dei richiedenti allegare alla domanda tutta la documentazione inerente alla sperimentazione di nuove varietà classificabili.

La prova è applicabile alla varietà classificabile ai sensi dell’articolo 55, paragrafo 2 della Legge del 20/08/1985, modificata da ultimo con la Legge 28/10/1994, in assenza di ragionevoli e documentabili opposizioni.

 

Articolo 9

Beregnung

(zu § 17 Abs. 3 Nr. 1 WeinG)

Irrigazione

E’ ammessa l’irrigazione di soccorso per i vini di qualità, se le condizioni climatiche la giustificano.

E’ consentita l’irrigazione in deroga al comma precedente, come lotta antigelo.

 

Articolo 9a

Begriffsbestimmungen

Definizioni:

Reblausherd:

fillossera infestante

Drieschen:

vigneti dove la cura alle misure di protezione delle viti, gestione del terreno, potatura e raccolta non è stato eseguita per gli ultimi due anni.

 

Articolo 9b

Entfernung von Edelreiswurzeln, Unterlagsreben und Rebstöcken

Rimozioni di radici infestate, viti incolte:

I conduttori di vigneti attaccati dalla fillossera o con vigneti incolti da più di due anni devono estirpare immediatamente le viti.

 

Articolo 9c

Sicherheitsgürtel

Cintura di sicurezza

L’autorità competente, può per distinguere un focolaio di Fillossera creare una cintura di sicurezza, la stessa deve essere larga non più di 15 metri.

Il proprietario o conduttore del vigneto sono obbligati a:

per la fascia di sicurezza devono essere estirpate e distrutte le viti così come tutto il materiale di supporto, salvo decisione dell’autorità competente ai sensi dell’articolo 2, comma 5 della regolamento della difesa contro la fillossera.

La concimazione del terreno e la preparazione di un nuovo impianto deve rispettare un determinato periodo di quiete stabilito dall’autorità competente.

 

Articolo 9d

Anbau von wurzelechten Reben

Coltivazione delle viti innestate

Nel Land Bayern sono possibili l’impianto di barbatelle franche, certificate non sensibili alla fillossera.

La certificazione delle talee è data con delibera federale dal “Biologische Bundesanstalt für Land und Forstwirtschaft”

 

Articolo 10

Hektarertrag, Übermengen, Destillation, Selbstversorgung

(zu § 9 Abs. 2, § 12 Abs. 3 bis 5 WeinG und § 29 Abs. 3 WeinÜV)

Resa per ettaro, distillazione

Le rese massima per ettaro deve essere la seguenti:

per l’Anbaugebiet Franken: 90 ettolitri/ettaro

per l’Anbaugebiet Württemberg: 110 ettolitri/ettaro;

per la restante parte vitata del Bayern. 110 ettolitri/ettaro.

La dichiarazione di vendemmia deve essere comunicata alle autorità competenti, ai sensi dell’articolo 29 della WeinUV entro il 20 Novembre di ogni anno.

Entro l’inizio dell’anno successivo alla vendemmia si dovrà dichiarare l’utilizzo della sovrapproduzione, le vendite a terzi, uso famigliare o altre destinazioni industriali.

Nel caso di utilizzo della distillazione, con un limite di 1.000 litri, l’alcool ottenuto deve essere denaturato e utilizzato sia come fonte di energia o come concime  per terreni agricoli con regolare delibera dell’autorità competente per territorio ai sensi dell’articolo 11, comma 1, paragrafi 4 e 5 della legge sul vino
I limiti di produzione per le cooperative, le associazioni di viticoltori o società
sono da considerarsi nel loro complesso

e non come singolo associato ai sensi dell’articolo 9, 11 e 12, comma 1 e comma3 della legge sul vino.

Le aziende che ottengono un raccolto superiore alla resa permessa devono cedere il supero ad altre aziende per uso industriale del mosto o dei vini.

In deroga all’articolo 9, comma 1, lettera 1 e articolo 10, comma 1, lettera 1 della Legge sul vino, il supero della produzione può essere destinato ad uso famigliare in base dei componenti adulti della medesima.

L’utilizzo dei vini in supero alla produzione permessa, concessa per il consumo famigliare del produttore o dei soci di cooperative e associazioni di coltivatori,  è consentita solo in forma di vino imbottigliato.

Le cooperative e le associazioni di coltivatori devono restituire il supero sottoforma di vino in bottiglia ai propri soci in base alla quantità di uve consegnate.

I vini imbottigliati contenenti vino in supero alla resa massima devono portare in etichetta la specificazione all’uso famigliare come da facsimile dell’appendice n. 7.

 

Articolo 11

Abschreibeverfahren
(§ 31 a WeinÜV)

Per il controllo delle quantità prodotte e la loro utilizzazione, le varie operazioni vanno regolarmente iscritte nel registro di cantina tenendo presente il periodo dell’anno commerciale che inizia il 01 Agosto dell’anno di campagna e il 31 Luglio dell’anno seguente.

Tali registrazioni sono sotto la responsabilità del conduttore o del gestore di cooperative e associazioni di viticoltori.
la documentazione deve contenere il nome del destinatario all’utilizzo, la quantità di vino, l’annata della vendemmia, il riferimento al documento di accompagnamento.

La quantità inferiore alle 100 bottiglie può essere documentata in forma forfettaria.

Devono essere registrati anche le quantità destinate al “Federweisser”.

Le registrazioni devono essere completate per ogni anno commerciale entro il 31 Luglio dell’anno successivo a quello della vendemmia e dovranno essere indicati i totali di tutti i movimenti.

Il registro dovrà essere messo a disposizione per i controlli alle autorità competenti per territorio e conservati per almeno cinque anni dall’ultima registrazione.

 

Articolo 12

Änderungsmeldungen

(zu § 29 Abs. 3 WeinÜV)

Omissis………………………………

 

Articolo 13

Geeignete Rebsorten

(zu § 17 Abs. 4 WeinG)

Varietà idonee

Per la produzione di vini di qualità sono utilizzabili solo le varietà indicate nell’appendice n. 2.

 

Articolo 14

Natürliche Mindestalkoholgehalte

(zu § 17 Abs. 3 Nr. 2 WeinG)

Gradazione minima naturale

I titoli alcolometrici volumici minimi naturali e i peso mosto minimi per I vini di qualità sono elencati nell’appendice n. 3.

I titoli alcolometrici volumici minimi per i vini spumanti di qualità  (Qualitätsschaumwein) per l’Anbaugebiet Franken e il peso mosto minimo sono i seguenti:

7,50% vol. e 60° Öchsle

 

Articolo 15

Restzucker, Handlese

Residuo zuccherino e vendemmia manuale

I vini di una regione determinata possono essere commercializzati con un residuo zuccherino come peso di zucchero invertito in rapporto al peso del titolo alcolometrico effettivo soltanto con i valori indicati nell’appendice n. 4.

Il comma precedente non si applica ai vini giovani “Jungwein”.

Per la produzione di vini Prädikatswein a partire dal Auslese sino al  Eisswein è permessa solo la vendemmia manuale.

 

Articolo 16

Herstellung von Landwein

(zu § 22 Abs. 2 WeinG)

Produzione Landwein

La produzione di:

Landwein Main

Bayerischem Bodensee Landwein

Regensburget Landwein

è permessa con un titolo alcolometrico volumico naturale minimo e peso mesto minimo seguenti:

5,90% vol., 50° Öchsle.

 

Articolo 17

Qualitätswein b. A.

Vini di qualità

Le caratteristiche e i valori analitici dei vini Prädikatswein e Selection sono stabiliti, ai sensi dell’articolo 23 e dell’articolo 32 ter del WeinV., dal “Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit”.

 

Articolo 17a

Anforderungenan die Verwendung bestimmter Behältnisformen

Bocksbeutelweine

(zu § 33a WeinV)

I vini che sono confezionati nella tipica “bocksbeutel”, definita dalla legge n. 11 del 2008 del Land Bayern (Gazzetta bavarese n. 297), devono provenire da vigneti che non abbiano superato la resa massima per ettaro oltre il 10%, tale utilizzo va segnalato con la dichiarazione annuale di vendemmia.

I vini destinati alla “bocksbeutel” devono superare all’esame chimico-fisico-organolettico il punteggio minimo di due su cinque.

L’utilizzo della “bocksbeutel” secondo la normativa, è da applicarsi dalla campagna 2008/2009

Articolo 18

Lagen

(zu § 23 Abs. 4 WeinG)

Posizione dei vigneti

Il nome di un vigneto (Einzellage) può essere registrata nel “Weinbersgrolle”su richiesta documentata dei conduttori o proprietari; la definizione e l’iscrizione di una posizione collettiva (Großlage) può anche essere decisa ed eseguita ufficialmente dalle autorità competenti per territorio.

Le domande possono essere eseguita da:

singoli conduttori o proprietari dei beni immobili destinati alla viticoltura;

in forma collettiva di aventi diritto secondo le caratteristiche sopra descritte;

da soggetti proprietari di almeno quattro siti di una posizione singola da iscrivere che rappresentino la totalità o la maggioranza dell’area in oggetto.

La domanda deve:

il nome della posizione da inserire, legato alla tradizione locale.

Nel caso il nome proposto non appartiene alle caratteristiche sopra descritte, il nome proposto dovrà essere documentato e giustificato con riferimenti topografici;

il legame organolettico tra territorio e vino prodotto;

nel caso la superficie da iscrivere al “Weinbergsrolle” non raggiunga il limite minimo di cinque ettari, si dovranno precisare e documentare le ragioni di tale limite.

La domanda dovrà allegare una planimetria in scala 1/5.000 corredata da documenti giustificativi della numerazione catastale delle parcelle che compongono l’area da iscrivere;

per l’iscrizione di una posizione collettiva deve essere proposta utilizzando e delimitando solamente nomi di singole posizioni già iscritte al “Weinbergsrolle”;

i limiti delle delimitazioni territoriali dovranno essere evidenziati da un colore;

deve essere allegata anche la documentazione relativa ai controlli sul luogo effettuati dal comune o dai comuni interessati che prova la veridicità della richiesta, oltre ai nulla osta dei comuni limitrofi.

Il parere positivo delle autorità competenti per territorio.

Se la domanda è ritenuta valida, il nuovo nome della posizione singola o collettiva viene registrato nel “Weinbergsrolle” con l’invio della notifica della registrazione e dei suoi dati numerici e catastali.

L’iscrizione con i dati relativi deve essere notificata anche a tutte le autorità competenti ed interessate per territorio

(comune, circondario) e agli uffici competenti distrettuali.

La stessa procedura è richiesta anche per domande di modifiche, ampliamenti, cambiamenti di nome di posizioni già iscritte.

I nomi registrati sono resi noti da parte del Ministero dell’Agricoltura e Foreste della Baviera con la pubblicazione sulla Gazzetta Ufficiale Bavarese.

 

Articolo 19

Bereiche

(zu § 23 Abs. 4 WeinG)

Settori

La formazione e delimitazione di un “Bereich” sono eseguite ufficialmente dalle autorità competenti per territorio e iscritte nel “Weinbergsrolle”.

In questo caso sono applicate anche le norme del l’articolo 18, comma 9.

 

Articolo 20

Löschungen in der Weinbergsrolle

(zu § 23 Abs. 4 WeinG)

cancellazioni dal Weinergsrolle

Una posizione singola o collettiva ai sensi dell’articolo 18, comma 1, può essere cancellata d’ufficio se:

quando il nome utilizzato non è regolarmente iscritto o la sua documentazione non è completa;

quando il nome non è utilizzato nell’etichettatura dei vini da almeno cinque anni consecutivi;

la cancellazione del nome di una singola posizione o collettiva può essere eseguita anche su richiesta diretta dei conduttori o proprietari dei lotti iscritti nel “Weinbergsrolle”, quando non si è prodotto vino o mosti per almeno cinque anni oppure i nomi non soddisfano più l’obbiettivo di notorietà e qualità originali.

Le cancellazioni sono pubblicate sulla Gazzetta Ufficiale Bavarese.

 

Articolo 21

Geographische Angaben

(zu § 39 Abs. 2 WeinV)

Indicazioni geografiche

Quando una posizione singola è suddivisa in più aree amministrative, e si vuol accompagnare la stessa con il nome del comune o frazione, il nome geografico che può accompagnarla è quello indicato nell’appendice n. 5

 

Articolo 22

Gütezeichen, Auszeichnungen

(zu § 30 Abs. 1 und 3 WeinV)

Marchio di qualità, riconoscimenti

Tutti I marchi di qualità previsti ai sensi dell’articolo 30, comma 1 del WeinV. sono rilasciati per i vini con indicazione dell’annata di vendemmia, Qualitätswein, Prädikatswein per l’Anbaugebiet “Franken” dal “Frankischen Weinbauverband e. V. Würzburg”

I lotti minimi per accedere alla valutazione per i relativi marchi di qualità sono:

Qualitätswein (solo rosso e rosato): 600 litri

Prädikatswein Kabinett e Spätlese: 300 litri

Prädikatswein Auslese, Beerenauslese, Trockenbeerenauslese, eiswein 100 litri

Selection: 100 litri

 

Articolo 22°

Classic, Selection

(zu § 32c Abs. 2 WeinV)

L’utilizzo delle menzioni aggiuntive “Classic e Selection” è riservato ai vini ottenuti dai seguenti vitigni:

Classic:

vini bianchi:

Silvaner, Müller Thurgau, Bacchus e Kerner;

Vini rossi e rosati:

Spätburgunder, Domina, Blauer Portugieser e Dornfelder;

Selection:

vini bianchi:

Silvaner, Riesling, Rieslaner, Weißburgunder Grauer Burgunder;

vini rossi:

Spätburgunder.

Per i vini con la menzione “Classic” prodotti nei comuni del distretto Schwaben, inclusi nel territorio delimitato dell’Anbaugebiet “Württemberg” elencati nell’appendice 1b, devono accompagnare tale menzione con il nome del Bereich”“Bayerischer Bodensee”.

 

Articolo 23

Form der Buchführung

(zu § 11 Abs. 1 Satz 2 WeinÜV)

Contabilità

Tutta la movimentazione e documentazione della produzione, stoccaggio e uso famigliare deve essere registrata ai sensi dell’articolo 11, comma 1 paragrafo 1 del WeinUV.

 

Articolo 24

Moderne Buchführung

(zu § 12 Abs. 2 WeinÜV)

Fatto salvo quanto sopra, gli obblighi contabili con sistemi tecnologici sono consentiti se approvati:

la sicurezza dei dati sia garantita;

siano utilizzati le quantità in massa e non in prodotti confezionati;

ogni account sia collegato ad un codice di identificazione;

i conti e le voci siano organizzate in forma di giornale contabile.

La domanda per l’omologazione deve essere redatta e accompagnata da una dettagliata spiegazione del processo contabile utilizzato.

L’autorità competente può richiedere ulteriori informazioni.

All’inizio di ogni anno fiscale , deve essere formata una panoramica dei conti in forma di elenco e aggiornata continuamente.

 

Articolo 25

Analysenbuchführung

(zu § 13 Abs. 2 Satz 2 WeinÜV)

Analisi contabili

La licenza ai sensi dell’articolo 13, comma 2, paragrafo 2 del WeinV.,è concessa se le procedure di contabilità danno garanzie di un adeguato sistema contabile.

Per ogni movimento si deve creare un documento manuale o computerizzato con salvataggio su disco fisso e conservati per almeno cinque anni nella sede commerciale dell’azienda.

Tutti i risultati devono essere dotati di un numero di riferimento e registrati sottoforma di diario.

I movimenti devono essere scritti entro il giorno lavorativo successivo.

 

Articolo 26

Herbstbuch

(zu § 14 Abs. 1 WeinÜV)

Registro d’autunno

I registro d’autunno o di vendemmia deve essere compilato e redatto nella forma secondo l’appendice n. 6.

 

Articolo 27

Zusätzliche Angaben

(zu § 23 Nr. 1 WeinÜV)

Ulteriori informazioni

Per il trasporto di vino sfuso, imbottigliato, mosto, vini base per la produzione di spumanti, spumanti di qualità, uve e altri prodotti vitivinicoli è obbligatorio emettere un documento di accompagnamento con i dati del movimento e i riferimenti alla numerazione della fattura.

 

Articolo 28

Begleitpapierkopien

(zu § 23 Nr. 2 WeinÜV)

Copie cartacee

Il documento di accompagnamento deve essere redatto in almeno due copie oltre all’originale, di cui una per il  destinatario per la presa in carico e l’altra inviata alle autorità competenti per territorio (comune o circondario o distretto).

 

Articolo 29

Abgabe für den Deutschen Weinfonds

(§ 44 WeinG)

Prelievi per il Fondo del vino tedesco

Per il “Deutschen Weinfonds”, i comuni devono ogni anno riscuotere la tassa di proprietà sui vigneti.

La responsabilità della gestione di tale contributo è del comune che ogni anno ricevuto dall’Ufficio del Registro l’elenco delle proprietà, fissano il valore dell’imposta sulle superfici iscritte sia vitate che sperimentali, quindi invierà al “Deutschen Weinfonds” la lista delle proprietà, la classificazione delle dimensioni dei vigneti gli importi raccolti.

L’imposta è dovuta ogni anno salvo disposizioni amministrative legali diversa,mente disposte dalla normativa fiscale vigente.

 

Sezione x

Responsabilità, sanzioni, entrata in vigore e abrogazioni

Omissis………………………..

 

Allegato n. 1

Zona di produzione delle regioni determinate (Anbaugebiet)

 

Bestimmtes Anbaugebiet Franken:

 

Regierungsbezirk Oberfranken:

Kreisfreie Stadt:

Bamberg

 

Landkreis Bamberg:

Kemmern,

Oberhaid,

Viereth,

b)

Regierungsbezirk Mittelfranken:

 

Landkreis Ansbach:

Adelshofen,

Rothenburg ob der Tauber,

 

Landkreis Neustadt a. d. Aisch - Bad Windsheim:

Bad Windsheim,

Dietersheim,

Ergersheim,

Ippesheim,

Ipsheim,

Markt Erlbach,

Markt Nordheim,

Sugenheim,

Uffenheim,

Weigenheim,

 

Regierungsbezirk Unterfranken:

 

Kreisfreie Städte:

Aschaffenburg,

Schweinfurt,

Würzburg,

 

Landkreis Aschaffenburg:

Alzenau i. UFr.,

Großostheim,

Hösbach,

 

Landkreis Bad Kissingen:

Elfershausen,

Euerdorf,

Fuchsstadt,

Hammelburg,

Ramsthal,

 

Landkreis Haßberge:

Aidhausen,

Ebelsbach,

Eltmann,

Gädheim,

Haßfurt,

Knetzgau,

Königsberg i. Bay.,

Sand a. Main,

Wonfurt,

Zeil a. Main,

 

Landkreis Kitzingen:

Abtswind,

Albertshofen,

Buchbrunn,

Castell,

Dettelbach,

Großlangheim,

Iphofen,

Kitzingen,

Kleinlangheim,

Mainbernheim,

Mainstockheim,

Marktbreit,

Markt Einersheim,

Marktsteft,

Martinsheim,

Nordheim a. Main,

Obernbreit,

Prichsenstadt,

Rödelsee,

Rüdenhausen,

Schwarzach a. Main,

Segnitz,

Seinsheim,

Sommerach,

Sulzfeld a. Main,

Volkach,

Wiesenbronn,

Wiesentheid,

Willanzheim,

 

Landkreis Miltenberg:

Bürgstadt,

Eichenbühl,

Elsenfeld,

Erlenbach a. Main,

Dorfprozelten,

Großheubach,

Großwallstadt,

Klingenberg a. Main,

Miltenberg,

Mömlingen,

Wörth a. Main,

Weilbach,

 

Landkreis Main-Spessart:

Arnstein,

Erlenbach b. Marktheidenfeld,

Eussenheim,

Gemünden a. Main,

Gössenheim,

Haßloch,

Himmelstadt,

Karlstadt,

Karsbach,

Kreuzwertheim,

Marktheidenfeld,

Retzstadt,

Thüngen,

Triefenstein,

Zellingen,

 

Landkreis Schweinfurt:

Bergrheinfeld,

Dingolshausen,

Donnersdorf,

Frankenwinheim,

Gerolzhofen,

Kolitzheim,

Lülsfeld,

Michelau i. Steigerwald,

Oberschwarzach,

Röthlein,

Schonungen,

Schwanfeld,

Sulzheim,

Waigolshausen,

Werneck,

Wipfeld,

 

Landkreis Würzburg:

Altertheim,

Aub,

Bergtheim,

Bieberehren,

Eibelstadt,

Eisenheim,

Erlabrunn,

Frickenhausen a. Main,

Gerbrunn,

Greussenheim,

Güntersleben,

Höchberg,

Holzkirchen,

Leinach,

Margetshöchheim,

Neubrunn,

Ochsenfurt,

Prosselsheim,

Randersacker,

Remlingen,

Rimpar,

Röttingen,

Rottendorf,

Sommerhausen,

Tauberrettersheim,

Theilheim,

Thüngersheim,

Üttingen,

Veitshöchheim,

Winterhausen;

 

Anbaugebiet Württemberg

Regierungsbezirk Schwaben:

Große Kreisstadt

 Lindau

 

Landkreis Lindau (Bodensee):

Bodolz

Lindau (Bodensee),

Nonnenhorn,

Wasserburg (Bodensee).

 

Allegato n. 2

Varietà di vite idonee alla coltivazione

Zona Franken, Bayerischem Bodensee e Regensburg

 

Varietà bianche:

Arnsburger, Auxerrois (Auxerrois blanc, Pinot Auxerrois), Bacchus, Bronner, Chardonnay, Ehrenbreitsteiner, Ehrenfelser, Faberrebe, Findling, Fontanara, Freisamer, Gelber Muskateller (Muskateller, Muscat, Muscat blanc), Goldriesling, Grauer Burgunder (Ruländer, Pinot gris, Grauburgunder), Grüner Silvaner (Silvaner), Helios, Hibernal, Hölder, Huxelrebe (Huzel), Johanniter,

Juwel, Kanzler, Kerner, Kernling, Mariensteiner, Merzling, Morio Muskat, Müller Thurgau (Rivaner), Muskat Ottonel, Nobling, Optima, Orion, Ortega, Osteiner, Perle, Phönix, Prinzipal, Regner, Reichensteiner, Rieslaner, Sauvignon blanc (Muskat Silvaner), Scheurebe, Schönburger, Siegerrebe (Sieger), Silcher, Sirius, Solaris, Staufer, Weißer Burgunder (Pinot blanc, Weißburgunder), Weißer Elbling (Elbling), Weißr Gutedel (Gutedel, Chasselas), Weißer Riesling (Riesling), Würzer ;

Varietà rosse e rosate:

Acolon, Albalonga, Blauburger, Blauer Frühburgunder (Frühburgunder, Madeleine noir Pinot Madeleine),Blauer Limberger (Limberger, Lemberger, Blaufränkisch), Blauer Portugieser (Portugieser), Blauer Silvaner, Blauer Spätburgunder (Spätburgunder, Pinot noir, Samrot), Blauer Trollinger (Trollinger, Vernatsch), Blauer Zweigelt (Zweigelt, Zweigeltrebe, Rotburger), Cabernet Dorio (Dorio), Cabernet Dorsa (Dorsa), Cabernet Mitos (Mitos), Cabernet Cubin (Cubin), Cabernet Sauvignon, Dakapo, Deckrot, Domina, Dornfelder, Dunkelfelder, Früher roter Malvasier (Früher Malvasier, Malvasier, Malvoisie), Hegel, Helfensteiner, Heroldrebe, Merlot, Müllerrebe (Schwarzriesling, Pinot Meunier), Palas, Regent, Rondo, Rotberger, Roter Elbling (Elbling rouge), Roter Gutedel (Chasselas rouge, Fendant roux), Roter Muskateller (Muskateller, Muscat), Roter Traminer (Traminer, Gewürstraminer, Clevner), Saint Laurent, Tauberschwarz.

 

Allegato n. 3

Titoli alcolometrici volumici naturali minimi e peso mosto minimo

 

Qualitätswein:

 

Franken:

tutti i vitigni confezionati nella “Bocksbeutel” 9,40% vol., 72° Öchsle (1,072 kg/l),

tutti i vitigni confezionati diversamente: 8,00% vol.,  63° Öchsle (1,063 kg/l),

Württemberg:

tutti i vitigni del Bereich Bayerischer Bodensee: 7,50% vol., 60° Öchsle (1,060 kg/l),

 

Prädikatswein:

Per tutti e due gli Anbaugebiete “Franken e württemberg”:

 

Kabinett:

Weissriesling, Silvaner: 10,30% vol., 78° Öchsle (1,078 kg/l),

altri vitigni bianchi: 10,60% vol., 80° Öchsle (1,080 kg/l),

altri vitigni per Weißherbst, Rosé, Rotling: 10,60% vol., 80° Öchsle (1,080 kg/l),

tutti i vitigni rossi: 11,40% vol., 85° Öchsle (1,085 kg/l),

 

Spätlese:

Weißriesling, Silvaner: 11,70% vol., 87° Öchsle (1,087 kg/l),

altri vitigni bianchi: 12,20% vol., 90° Öchsle (1,090 kg/l),

tutti i vitigni rossi anche per il Rotling: 12,20% vol., 90° Öchsle (1,090kg/l),

 

Auslese:

tutti i vitigni: 13,80% vol., 100° Öchsle (1,100 kg/l),

 

Beerenauslese:

tutti i vitigni: 17,70% vol., 125°Öchsle (1,125 kg/l),

 

Trockenbeerenauslese:

tutti i vitigni: 21,50% vol., 150° Öchsle (1,150 kg/l),

 

Eiswein:

tutti i vitigni: 17,70% vol., 125°Öchsle (1,125 kg/l),

 

Allegato n. 4

Residuo zuccherino massimo, rapporto peso zucchero/alcool

 

Tafelwein:

Weinbaugebiet Bayern:

ex untergebiet Main e Donau (Regensburg):

vini rossi 1 a 5

altri vini : 1 a 3

untergebiet Lindau (Bayerischem Bodensee):

tutti i vini: 1 a 3

 

Landwein:

tutti i Landweine del Weinbaugebiet Bayern:

tutti i vini: 1 a 5

 

Qualitätswein:

Anbaugebiet Franken:

vini rossi: 1 a 5

altri vini: 1 a 3,50

Anbaugebiet Württemberg (Bereich Bayerischer Bodensee):

tutti I vini: 1 a 3

 

Prädikatswein:

Anbaugebiet Franken:

vini rossi con Prädikaten “Kabinett e Spätlese” con un titolo alcolometrico volumico effettivo minore di 13,00% vol.(95° Öchsle): 1 a 5

vini a base di Riesling e Silvaner con Prädikaten “Kabinett e Spätlese” con un titolo alcolometrico volumico effettivo minore di 12,50% vol.(92° Öchsle): 1 a 3

altri vini con Prädikaten “Kabinett e Spätlese” con un titolo alcolometrico volumico effettivo minore di 13,00%

vol.(95° Öchsle): 1 a 3

 

Anbaugebiet Württemberg (Bereich Bayerischer Bodensee):

tutti I vini con Prädikaten “Kabinett e Spätlese”: 1 a 3

 

Allegato n. 5

Nomi geografici:

Bereiche:

Anbaugebiet Franken:

Mainviereck

Maindreieck

Steigerwald;

Anbaugebiet Württemberg:

Bayerischer Bodensee.

 

Großlagen:

Anbaugebiet Franken:

Reuschberg

Heiligenthal

Burg

Rosstal

Ravensburg

Marienberg

Ewig Leben

Teufelstor

Ölspiel

Margraf Babenberg

Hofrat

Honigberg

Kirchberg

Engelsberg

Zabelstein

Steige

Kapellenberg

Schild

Herrenberg

Schloßberg

Burgweg

Burgberg

Frankenberger Schloßstück

Ipsheimer Burgberg

8 Grosslagenfrei

 

Anbaugebiet Württemberg:

Lindauer Seegarten

 

Elenco di Einzellagen su più località che nel caso siano accompagnati dal nome di una delle stesse, devono utilizzare solo la località o le località sotto indicate:

Hochberg: Erlenbach am Main

Berg: Escherndorf

Berg-Rondell: Dettelbach

Fürstenberg: Escherndorf

Heißer Stein: Buchbrunn

Krahenschnabel: Erlenbach bei Marktheidenfeld

Kreuzberg: Nordheim am Main

Lagenberg: Retzstadt

Rosenberg: Sommerach

St. Klausen: Ramsthal

Steinbach: Sommerhausen

Weinsteig: Erlabrunn

Altenberg: Ergersheim

Burg Hoheneck: Ipsheim

Herrschaftsberg: Ippesheim

Köhler: Dingolshausen

Mönchshütte: Iphofen

Schwanleite: Rödelsee

Vogelsang: Markt Einersheim

 

Anbaugebiet Württemberg:

Sonnenbichel: Nonnenhorn

Spitalhalde: Lindau

 

Allegato:

requisiti comuni a tutti gli Anbaugebiete Bayern:

 

titolo alcolometrico volumico svolto minimo:

(Schaumwein metodo charmat): 9,00% vol.

(Sekt): 10,00% vol.

(Landwein): 8,50% vol.

(Qualitätswein): 7,00% vol.

(Prädikatswein ): 7,00% vol.

(Beerenauslese, Trockenbeerenauslese, Eiswein)): 5,50% vol.

titolo alcolometrico volumico totale minimo:

(Qualitätswein e Prädikatswein): 9,00% vol.

 

l’arricchimento è permesso solo per i Landwein e i Qualitätswein nella quantità massima di 4,00% in vol. equivalente a 32,00 g/l di alcool.

L’arricchimento può essere eseguito  sino al 15 Marzo dell’anno successivo alla vendemmia, con saccarosio, mosto concentrato o mosto concentrato rettificato.

Per i vini “Prädikatswein” è proibito l’arricchimento.

La dolcificazione è permessa per tutte le categorie con l’utilizzo della “Süßreserve” del medesimo colore e varietà di uve prodotto nella medesima Anbaugebiet, per i vini rosati, Weinherbst e Rötling di utilizza la Süßreserve bianca.

 

I vini Landwein Main, Regensburger, Bayerischem Bodensee compreso l’arricchimento) debbono avere:

un titolo alcolometrico totale non superiore ai 15,00% vol.

titolo alcolometrico totale minimo di:

vini bianchi e rosati: 11,50% vol.

vini rossi: 12,00% vol.

 

I vini “Landwein Main, Regensburger e Bayerischem Bodensee” possono essere commercializzati unicamente nelle tipologie:

trocken: zucchero residuo massimo 2,00 g/l oltre il peso dell’acidità totale, massimo 9,00 g/l;

halbtroken, zucchero residuo 10,00 g/l oltre il peso dell’acidità totale, massimo 18,00 g/l;

I vini DOP “Franken e Württemberg” nelle varie categorie possono essere commercializzati nelle tipologie di sapore:

trocken e halbtrocken (vedi sopra);

lieblich: oltre il limite dell’ halbtrocken  ma inferiore a 45,00 g/l.;

suß: minimo 45,00 g/l;

 

L’indicazione di “Der Neue” (novello) è permessa solo per i Landweine per i vini commercializzati con l’annata della vendemmia a partire dal 1° Novembre del medesimo anno.

 

I vini DOP “Franken e Württemberg” nelle categorie “Qualitätswein e Prädikatswein” possono utilizzare la menzione aggiuntiva “Im Barrique gereift” quando all’esame (eseguito non prima del 1° Settembre dell’anno successivo alla vendemmia) per il Prüfungsnummer presenta al sapore e al profumo sentori di legno, ed ha passato un periodo di invecchiamento in barrique di rovere di capacità non superiore ai 350 litri,

 

I vini a DOP “Franken e Württemberg”  nelle tipologie “Qualitätswein e Prädikatswein” possono utilizzare la menzione aggiuntiva “Im Holzfaß gereift” quando almeno il 75% del prodotto ha subito un passaggio in botti di rovere di qualsiasi capacità, per almeno:

Vini rossi: 6 mesi,

vini bianchi, rosati ecc.: minimo 4 mesi;

L’utilizzo dei trucioli di legno è proibito.

 

I vini  a DOP “Franken e Württemberg” per la categoria Qualitätswein,  possono utilizzare la menzione aggiuntiva “Classic” quando viene prodotto dai vitigni iscritti all’articolo 22 di questo regolamento e con le seguenti caratteristiche:

può essere corretto con altro vino o Sußreserve del medesimo anno sino ad un massimo del 15%;

abbia come minimo 1,00% vol. o 7° Öschle in più dei titoli alcolometrici volumici naturali e peso mosto minimo richiesti per il medesimo vitigno;

un titolo alcolometrico volumico totale minimo di 12,00% vol.;

un residuo zuccherino di 2,00 g/l oltre l’acidità totale sino ad un massimo di 15,00 g/l;

imbottigliato all’origine, non prima del 1° Maggio dell’anno successivo alla vendemmia e commercializzato non prima del 1° Luglio del medesimo anno;

portare l’indicazione dell’annata di vendemmia;

portare in etichetta solo la menzione dell’Anbaugebiet “Franken o Württemberg”senza altre indicazioni geografiche (Bereich, Großlage, Gemeinde, Ortsteil e Einzellage).

La tipologia di sapore è limitata a “trocken”.

 

I vini a DOP “Franken e Württemberg” per la categoria Prädikatswein, possono utilizzare la menzione aggiuntiva “Selection” quando viene prodotto dal vitigni iscritti nell’articolo 22 e con le seguenti caratteristiche:

titolo alcolometrico volumico naturale minimo e il peso mosto minimo deve essere uguale o superiore a quello della categoria “Auslese”

essere commercializzato con l’indicazione dell’annata della vendemmia e con l’indicazione dell’Einzellage;

avere un residuo zuccherino non superiore a 1,50 g/l l’acidità totale sino ad un massimo di 12,00 g/l, per la varietà Riesling il limite degli zuccheri non deve essere superiore alla tipologia “trocken”;

nessuna tipologia del sapore deve essere menzionata in etichetta;

imbottigliato all’origine non prima del 1° Luglio e commercializzato non prima del 1° Settembre dell’anno successivo alla vendemmia;

la resa massima per ettaro in vino finito pronto per la commercializzazione non deve essere superiore a 60,00 hl/ha.

È consentita unicamente la vendemmia manuale;

 

La resa uva/mosto massima permessa è del 75%;

la resa mosto/vino pronto per la commercializzazione massima permessa è del 97%.

 

Sulla presentazione e designazione dei vini  si possono utilizzare le seguenti menzioni:

Landwein: solo per i Landwein Main, Regensburger Landwein e Bayerischem Bodensee Landwein;

Qualitätswein e Pradikätswein: i nomi del Bereich e/o del comune o della frazione, del Großlage o del Einzellage a scelta del produttore

 

Il contenuto di anidride solforosa consentito è il seguente:

vini con residuo zuccherino inferiore o uguale a 5,00 g/l, per tutte le categorie:

vini bianchi, rosati Weißherbst e Rötling e Perlwein: 200 mg/l;

vini rossi e Perlwein: 150 mg/l;

Schaumwein: 235 mg/l;

Sekt: 185 mg/l;

 

vini con residuo zuccherino superiore a 5,00 g/l:

Landwein bianchi: 250 mg/l;

Landwein rossi: 200 mg/l;

Qualitätswein, Prädikatswein Kabinett:

vini bianchi: 250 mg/l;

vini rossi: 200 mg/l;

Prädikatswein Spätlese:

vini bianchi e rossi 300 mg/l;

Prädikatswein Auslese:

vini bianchi e rossi 350 mg/l;

Prädikatswein Beerenauslese, Trockenbeerenauslese, Eiswein:

vini bianchi e rossi: 400 mg/l.

 

L’acidità totale minima per tutte le categorie di vini deve essere superiore a 3,50 g/l.

L’acidità volatile deve essere inferiore a:

Landwein, Qualitätswein, Prädikatswein Kabinett, Spätlese, Auslese:

vini bianchi: 1,08 g/l;

vini rossi: 1,20 g/l;

Prädikatswein Beerenauslese, Eiswein:

vini bianchi e rossi: 1,80 g/l;

Prädikatswein Trockenbeerenauslese:

vini bianchi e rossi: 2,10 g/l;

 

FRANKEN WEINLAGEN

Dati Deutsches Weiinstitut

“Deutscher Weinatlas”

 

B= Bereich,

Gr.= Großlage

Ge= Gemeinde

O-= Ortsteil

E. Einzellage.

 

B. Mainviereck:

 

Gr. Reuschberg:

Ge. Alzenau:

O. Hörstein:

E. Abtsberg,

E. frei (senza nome)

 

Gr. Großlagenfrei:

Ge. Alzenau:

O. Wasserlos:

E. Schloßberg,

E. Luhmännchen;

O. Michelbach:

E. Steinberg,

E. Apostelgarten,

E. Aloisegarten*;

O. Dörsthöfe:

E. Aloisegarten*;

Ge. Aschaffenburg:

E. Pompejaner,

E. Badberg,

E. Godelberg;

O. Obernau:

E. Sanderberg;

Ge. Hösbach :

O. Rottenberg :

E. Gräfenstein;

 

Gr. Heiligensthal:

Ge. Grossstheim:

E. Reischklingeberg,

E. Harstell;

Ge. Wenigumstadt:

E. frei (senza nome);

 

Gr. Großlagenfrei:

Ge. Großwallstadt:

E. Lützeltalerberg;

Ge. Eisenfeldt:

O. Rück:

E. Johannisberg,

E. Jesuitenberg,

E, Schalk;

Ge. Erlenbach am Main:

E. Hoehberg;

Ge. Klingenberg am Main:

E. Hochberg,

E. Einsiedel,

E. Schloßberg;

Ge. Großheibach:

E. Bischofsberg;

O. Engelsberg:

E. Klostergarten;

Ge. Miltenberg:

E. Steingrübler;

Ge. Bürgstadt:

E. Mainhölle,

E. Centgrafenberg;

Ge. Eichenbühl :

E. Hoher Berg ;

Ge. Dorf Prozelten :

E. Predigtstuhl ;

Ge. Kreuz-Wertheim :

E, Kaffelstein;

Ge. Röllbach:

E. Deutschordensberg;

Ge. Wörth am Main:

E. Galgenbuckel;

 

B. Maindreieck:

 

Gr. Grosslagenfrei:

Ge. Triefenstein:

O. Homburg:

E. Kallmuth,

E. Edelfrau;

O. Lengfurt:

E. Alter Berg,

E. Oberrot;

Ge. Erlenbach bei Marktheidenfeld:

E. Krähenschnabel*;

Ge. Marktheidenfeld:

E. Kreuberg;

Ge. Remlingen:

E. Krähenschnabel*,

E. Sonnenhain;

Ge. Rothenburg ob der Tauber:

E. Eich;

Ge. Uettingen:

E. Kirchberg;

Ge. Greußenheim:

E. Geisberg ;

 

Gr. Burg Hammelburg :

Ge. Hammelburg :

E. Heroldsberg,

E. Trautlestal,

E. Altenberg*;

O. Saaleck:

E. Schloßberg;

O. Feuerthal:

E. Altenberg*,

E. Kreuz;

O. Westheim:

E. Altenberg*,

E. Längberg;

Ge. Fuchsstadt:

E. Rubenhöll;

Ge. Elfershausen:

E. Schloßberg*;

O. Trimberg:

E. Schloßberg*;

O. Engenthal:

E. Schloßberg;

Ge. Machtilshausen:

E. Sommerleite;

Ge. Sulzthal:

E. Schlangenberg;

Ge. Ramsthal:

E. St. Klausen;

Ge. Wirmsthal:

E. Scheinberg;

 

Gr. Großlagenfrei:

Ge. Gemunden:

E. Scherenberg;

O. Adelsberg:

E. Wernleite;

Ge. Karlstadt:

O. Wiesenfeld:

E. Herbstthal;

 

Gr. Rosstal:

Ge. Karsbach:

E. Kreuzweg;

Ge. Gössenheim:

E. Arnberg,

E. Hornberg;

Ge. Karlstadt:

E. Im Stein;

O. Gambach:

E. Kalbenstein;

O. Stetten:

E. Stein;

O. Karlsburg:

E. frei (senza nome);

Ge. Mühlbach:

E. Fronberg;

Ge. Laudenbach:

E. Schloß;

Ge. Eussenheim:

E. First;

Ge. Himmelstadt:

E. Kelter;

Ge. Retzstadt:

E. Langenberg;

Ge. Arnstein :

E. Bischofsberg* ;

O. Reuchelheim :

E. Bischofsberg*,

O. Heugrumbach :

E. Bischofsberg*;

O. Müdesheim:

E. Bischofsberg*;

O. Halsheim:

E. Bischofsberg*.

 

Gr. Ravensburg:

Ge. Retzbach:

E. Benediktusberg;

Ge. Zellingen:

E. Sonnleite;

Ge. Leinach:

O. Oberleinach:

E. Weinsteig,

E. Himmelberg*;

O. Unterleinach :

E. Himmelberg* ;

Ge. Thüngersheim:

E. Johannisberg,

E. Scharlachberg;

Ge. Güntersleben:

E. Sommerstuhl;

Ge. Erlabrunn:

E. Weinsteig;

Ge. Veitshöchheim:

E. Wölflein,

E. Sonnenshein

Ge. Margetschöchheim:

E. Bärental

 

Gr. Grosslagenfrei:

Ge. Rimpar:

E. Kobersberg;

 

Gr. Marienberg:

Ge. Würzburg:

E. Paffenberg*,

E. Stein,

E. Stein Harfe,

E, Schloßberg,

E. Innere Leiste,

E. Absleite,

O. Unterdurrbach:

E. Paffenberg*;

O. Heidingsfeld:

E. Kirchberg;

 

Gr. Ewig Leben:

Ge. Randersacker:

E, Teufelskeller,

E. Sonnenstuhl

E. Pfülben,

E. Marsberg,

E. Lammerberg;

Ge. Gebrunn :

E. Hummelberg ;

Ge. Theilheim:

E. Antenberg;

 

Gr. Teufelstor

Ge. Randersacker:

E. Dabug*;

O. Lindelbach:

E. Dabug*,

Ge. Eibelstadt:

E. Kapellenberg,

E. Mönchsleite;

 

Gr. Ölspiel:

Ge. Eibelstadt:

E. Steinbach*;

Ge. Sommerhausen:

E. Steinbach*,

E. Reifenstein;

Ge. Winterhausen:

E. Kaiser Wilhelm;

 

Gr. Markgraf Babenberg:

Ge. Frickenhausen:

E. Fischer,

E. Kapellenberg,

E. Markgraf Babenberg;

 

Gr. Grosslagenmfrei:

Ge. Rottendorf:

E. Kehlberg;

Ge. Ochsenfurt:

O. Kleinochsenfurt:

E. Herrenberg;

Ge.  Neubrunn:

O. Böttigheim:

E. Wurmberg,

Tauberettersheim:

E. Königin;

Ge. Böttingen:

E. Feuerstein;

Ge. Aub:

E. Lämmerberg;

Ge. Adelshofen :

O. Tauberzell :

E. Hasennestle;

Ge. Kitzingen:

O. Eherieder Mühle:

E. Eheriederberg;

 

Gr. Hofrat:

Ge. Segnitz:

E. Zobelsberg,

E. Pfaffensteig;

Ge. Obernbreit:

E. Kanzel;

Ge. Marktbreit:

E. Sonnenberg*;

Ge. Marktsteft:

E. Sonnenberg*;

Ge. Sulzfeld :

E. Maustal,

E. Cyriakusberg;

Ge. Kitzingen:

E. Wilhelmsberg,

E. Eselsberg;

O. Eherieder Mühle:

E. Kaiser Karl;

O. Repperndorf:

E. Kaiser Karl;

Ge. Buchbrunn:

E. Heißer Stein;

Ge. Mainstockheim:

E. Hofstück;

Ge. Albertshofen:

E. Herrgottsweg;

 

Gr. Honigberg:

Ge. Dettelbach:

E. BergRondell*,

E. Sonnenleite*;

Ge. Mainstockheim:

E. Berg Rodell*;

O. Brück:

E. Sonnenleite*;

O. Schnepfenbach :

E. Sonnenleite* ;

O. Bibergau :

E. frei (senza nome).

 

Gr. Kirchberg:

Ge. Dettelbach:

O. Neuses am Berg:

E. Glatzen;

O. Neusetz:

E. Fürstenberg*;

Ge. Volkach:

E. Ratsherr*;

O. Fahr:

E. Ratsherr*;

O.Escherndorf:

E. Fürstenberg*,

E. Berg,

E. Lump;

O. Köhler:

E. Fürstenberg*;

O. Hallburg :

E. Rosenberg,

E. Kreuzberg;

O. Rimbach:

E. Landsknecht*;

O. Astheim:

E. Karthäuser;

O. Obervolkach:

E. Landsnecht*;

O. Krautheim:

E. Sonnenleite;

O- Gaibach:

E. Kapellenberg;

Ge. Nordheim:

E. Vögelein,

E. Kreuzbe ;

Ge. Kolitzheim:

O. Zeilitzheim:

E. Heiligenberg;

O. Stammheim:

E. Eselsberg;

O. Lindach:

E. Kreuzpfad;

Ge. Frankenwinheim :

E. Rosenberg;

Ge. Markt Eisenheim:

O. Untereisenheim:

E. Sonnenberg,

E. Berg;

O. Obereisenheim :

E. Höll ;

Ge. Valgolshausen:

E. Mainleite*;

O. Tellheim:

E. Mainleite*;

O. Hergolshausen:

E. Mainleite*;

Ge. Wipfeld:

E. Zehntgraf;

Ge. Schwanfeld:

E. Mühlberg;

 

Gr. Engelsberg:

Ge. Sommerach:

E. Katzenkopf,

E. Rosenberg ;

 

Gr. Grosslagenfrei :

Ge. Bergtheim :

E. Harfenspiel;

Ge. Volkach:

O. Hallburg :

E. Schloßberg ;

O. Gaibach:

E. Schloßpark;

O. Vogelsburg:

E. Pforte;

Ge. Schweinfurt:

E. Peterstirn,

E. Mainleite;

Ge. Schonungen:

O. Mainberg:

E. Schloßberg.

 

B. Steigerwald:

 

Gr. Grosslagenfrei:

Ge. Prichsenstadt:

E. Krone;

 

Gr.Zabelstein:

Ge. Gerolzhofen:

E. Arlesgarten,

E. Köhler*;

Ge. Sulzheim:

O. Mönchstockheim:

E. Köhler*,

E. Mönchberg;

Ge. Dingolhausen:

E. Köhler*;

O. Bischwind:

E. Köhler*;

Ge. Donnerdorf:

E. Falkenberg;

Ge. Michelau:

E. Vollburg;

O. Allmannsdorf:

E. Sonnenwinkel;

 

Gr. Steige:

Ge. Oberschwarzach:

E. Herrenberg*;

O. Mutzenroth:

E. Herrenberg*;

O. Düttingsfeld:

E. Herrenberg*;

O. Wiebelsberg:

E. Dachs;

O. Handthal:

E. Stollberg;

O. Kammerforst:

E. Teufel;

 

Gr. Kapellenberg:

Ge. Knetzgau:

 O. Oberschwappach:

E. Sommertal;

Ge Zell am Main:

E. Kronberg,

E. Pfarrerspflöckn;

O. Schmachtenberg:

E. Eulengrund;

O. Ziegelanger:

E. Ölschnabel;

Ge. Ebelsbach:

O. Steinbach:

E.Nonnenberg;

Ge. Sand am Main:

E. Kronberg;

 

Gr. Grosslagenfrei:

Ge. Sand am Main.

E. Himmelsbühl;

Ge. Knetzgau:

O. Zell am Ebersberg:

E.  Schloßberg;

Ge. Zell am Main:

E. Mönchshang;

O. Krum:

E. Himmelreich;

Ge. Hassfurt:

O. Prappach:

E. Henneberg;

Ge. Konigsberg:

O. Unfinden:

E. Kinnleitenberg;

Ge. Eltmann:

E. Schloßleute;

Ge. Staffelbach:

E. Spitzberg;

O. Unterhaid:

E. Rothla;

Ge. Viereth:

O. Weiher:

E. Weinberge;

Ge. Bamberg:

E. Alter Graben;

 

Gr. Schild:

Ge. Abtswind:

E. Altenberg;

Ge. Castell:

O. Greuth:

E. Bastel;

Ge. Prichsenstadt:

O. Kirchschönbach:

E. Mariengarten;

 

Gr. Herrenberg:

Ge. Castell:

E. Bausch,

E. Feuerbach,

E. Hohnart,

E. Kircgberg.

E. Kugelspiel,

E. Reitstieg,

E. Schloßberg,

E. Tautberg;

Ge. Sugenheim:

O. Neundorf:

E. Hüssberg,

E. Mönchsbuck,

E. Sonneberg,

E. Wonne;

 

Gr. Schloßberg:

Ge. Kleinlangheim:

E. Wutschenberg;

Ge. Wiesenbronn:

E. Geißberg,

E. Wachhügel;

Ge. Großlagenheim:

E. Kiliansberg,

E. Schwanleite*;

Ge. Rödelsee:

E. Küchenmeister,

E. Schwanleite*;

Ge. Kitzingen:

O. Sickershausen:

E. Storchenbrünnle;

O. Hoheim:

E. frei (senza nome);

Ge. Mainbernheim:

E.  frei (senza nome);

 

Gr. Burgweg:

Ge. Iphofen:

E. Julius-Echter-Berg,

E. Kalb,

E. Kronsberg,

E. Mönchshütte*;

O. Possenheim:

E. Mönchshütte*,

E. Stüblein;

Ge. Markt Einersheim:

E. Vogelsang;

Ge. Willanzheim:

E. frei (senza nome);

 

Gr. Burgberg:

Ge. Martinsheim:

E. Langenstein;

Ge. Seinsheim :

O. Tiefenstockheim :

E. Stiefel:

Ge. Iphofen:

E. Domherr;

 

Gr. Frankenberger Schloßstück:

Ge. Willanzheim:

O. Huttenheim:

E. Tannenberg;

Ge. Seinsheim:

E. Hohenbühl ;

Ge. Ippesheim :

E. Herrschaftsberg;

O. Bullenheim:

E. Paradies;

Ge. Sugenheim:

E. Pfaffenberg* ;

O. Ingolstadt :

E. Rotenberg ;

O. Krassolzheim :

E. Pfaffenberg*;

Ge. Ergersheim:

E. Altenberg;

Ge. Weigenheim:

E. Hohenlandsberg*;

O. Reusch:

E. Hohenlandsberg*;

Ge. Markt Nordheim:

E. Hohenkottenheim;

O. Ulsenheim:

E. Huttenberg;

 

Gr. Ipsheimer-Burgberg:

Ge. Ipsheimer:

E. Burg Hoheneck*;

O. Kaubenheim:

E. Burg Hoheneck*;

O. Weimersheim:

E. Roter Berg;

Ge. Dietersheim:

O. Waldachbach:

E. Burg Hoheneck*;

O. Dottenheim:

E. Burg Hoheneck*;

Ge. Bad Windsheim:

E. frei (senza nome)

O. Ickelheim:

E. Schloßberg;

O. Oberntief:

E. Rosenberg;

O. Humprechtsau:

E. frei (senza nome);

O. Rüdisbronn:

E. frei (senza nome);

O. Kühlsheim:

E. frei (senza nome).

 

*= Einzellage su più località.

VISIT THE SITES BELOW

OR

CLICK HERE

senigallia